Ăn mày chả tày giữ bị
Direct English translation
Begging is not as good as keeping the bag.
Equivalent English version
A penny saved is a penny earned
Giải thích tiếng Việt
Việc biết giữ gìn, trông nom và thu vén của cải đã có còn quan trọng hơn chỉ lo làm ra mà để thất thoát, mất mát. Câu này dùng để nhắc người ta coi trọng sự quản lý, tiết kiệm và gìn giữ tài sản.
English explanation
Safeguarding and managing what one already has is more important than merely earning or acquiring more while letting it be wasted or lost. It is used to stress thrift, careful management, and the importance of preserving one’s assets.