Ăn mày chả tày giữ bị

Direct English translation

Begging is not as good as keeping the bag.

Equivalent English version

A penny saved is a penny earned

Giải thích tiếng Việt
Việc biết giữ gìn, trông nom thu vén của cải đã còn quan trọng hơn chỉ lo làm ra để thất thoát, mất mát. Câu này dùng để nhắc người ta coi trọng sự quản lý, tiết kiệm gìn giữ tài sản.
English explanation
Safeguarding and managing what one already has is more important than merely earning or acquiring more while letting it be wasted or lost. It is used to stress thrift, careful management, and the importance of preserving one’s assets.